«Не знал» — энциклопедия заблуждений

Слова «градусник», «равновесие», «чертеж», «опыт», «кислота» придумал Михаил Ломоносов

При переводе на русский язык курса экспериментальной физики Христиана Вольфа (первого учебника на русском), Ломоносов вводит в русский язык новые слова.

Среди введенных Ломоносовым слов есть заимствования: атмосфера, барометр, горизонт, диаметр, метеорология, микроскоп, оптика, периферия, селитра, формула и т. п. (международные термины, прочно вошедшие в русский язык), и кальки: зажигательное стекло, земная ось, крепкая водка, негашеная известь.

В предисловии к учебнику Ломоносов написал:
«Сверх сего принужден я был искать слов для наименования некоторых физических инструментов, действий и натуральных вещей, которые хотя сперва покажутся несколько странны, однако надеюсь, что они со временем чрез употребление знакомее будут».

Ломоносов с большим тактом и тонким ощущением русского языка умело находил среди самых простых и обыденных слов такие, которые оказались вполне пригодными для выражения научных понятий. Такие слова, как опыт, предмет, кислота, движение, наблюдение, явление, частицы, легко и свободно вошли с помощью Ломоносова в научный язык.

Он старался заменить иноязычные термины наиболее точными русскими аналогами (лат. tubus opticus — рус. зрительная груба), вплоть до терминализации диалектных форм (луда — подводный камень). Но обязательный перевод специальных терминов на русский язык не был для Ломоносова самоцелью. Без перевода оставались слова и сочетания, к которым невозможно было подыскать равнозначное русское слово, а также термины, уже получившие к тому времени широкое распространение во многих языках мира.

Некоторые предложенные им обозначения хотя и не привились или были вытеснены другими, все же свидетельствуют о напряженности его поисков, большом творческом процессе. «Отличавший», «отонченный», «оредевший воздух» — ищет Ломоносов русское слово для того понятия, которое мы сейчас называем — «разреженный воздух», «окружное течение крови» (циркуляция), «безвоздушное место» (вакуум), «густой свет» (интенсивный), «управительная сила магнита», «зыблющееся движение» (волновое), «коловратное движение» (вращательное), «завостроватая фигура» (конусообразная) и многое другое.

В тех же случаях, когда иностранные слова прочно вошли в научный обиход или ввести их представлялось почему-либо необходимым, Ломоносов старался придать им наиболее простую и свойственную русскому языку форму.

Список слов, введение которых в русский язык приписывается М.В. Ломоносову


  • автограф
  • атмосфера
  • барометр
  • гашеная известь
  • горизонт
  • градусник
  • движение
  • диаметр
  • земная ось
  • квадрат
  • кислород
  • кислота
  • крепкая водка
  • манометр
  • метеорология
  • микроскоп
  • минус
  • наблюдение
  • нелепость
  • оптика
  • опыт
  • периферия
  • полюс магнита
  • поршень
  • предложный падеж
  • предмет
  • преломление лучей
  • равновесие
  • селитра
  • сферический
  • термометр
  • тленность
  • удельный вес
  • упругость
  • формула
  • частицы
  • чертеж
  • явление
Статьи Химия История Открытия
0 0